發(fā)布時(shí)間:2019/2/27 10:34:23 來(lái)源:AMBER ROAD 編輯:中國(guó)家裝家居網(wǎng)
如果有一種方法來(lái)描述AMBER ROAD的工作方式,那就是無(wú)所畏懼。2019年很高興有這些才華橫溢的同事與我們肩并肩。開(kāi)啟一個(gè)很棒的項(xiàng)目 - 一個(gè)20世紀(jì)60年代的住宅改造,,最初由Payne & Hunt Architects設(shè)計(jì)。
If there’s one way to describe the work of Sydney-based Amber Road, it would have to be fearless. I’m so happy to have these talented ladies back on our pages to kick off our 2019 editorial programme (hooray!) with yet another stellar project – a complete transformation of a 1960s house, initially designed by Payne & Hunt Architects.
位于悉尼海濱郊區(qū)的Cronulla,這個(gè)功能不全的兩室兩衛(wèi)的分層住宅被改造成一個(gè)巧妙的家,現(xiàn)在有三個(gè)臥室,三個(gè)浴室,和一個(gè)寬敞的室內(nèi)外休憩空間。
Located in Sydney’s beachside suburb of Cronulla, this previously dysfunctional split storey, two-bedroom, two-bathroom dwelling was transformed into an artful home, now with three bedrooms, three baths, and a generous indoor/ outdoor retreat space.
Polychrome House傳統(tǒng)的磚砌內(nèi)飾已經(jīng)成為一個(gè)充滿活力的象征,反映了主人對(duì)快樂(lè)生活的向往。這個(gè)占地200平方米的住宅打破了許多規(guī)則,代表了室內(nèi)建筑師,藝術(shù)家和客戶之間的緊密合作,從而實(shí)現(xiàn)了建筑,藝術(shù)和舒適的完美結(jié)合。
Nicknamed the Polychrome House, the once conventional brick interior has blossomed into an energetic design playground as a reflection of the owner’s commitment to joyful living. The 200-square-metre home breaks many rules, representing a fluid collaboration between Interior Architect, Artist and Client that’s resulted in a perfect marriage of architecture, art and comfort.
Amber Road與LYMESMITH合作,LYMESMITH設(shè)計(jì)了令人驚嘆的兩面壁畫(huà)和整個(gè)內(nèi)飾中的所有油漆顏色。豐富的色彩搭配藝術(shù)品和家具,以意想不到的方式相互影響。作為一個(gè)崇尚色彩的人,這些令人興奮和獨(dú)特的組合確實(shí)讓人心跳加快。 如此多的規(guī)則被打破并重新設(shè)計(jì)成一種新的視覺(jué)效果,以便展現(xiàn)如此美妙的色彩。
Amber Road collaborated with LYMESMITH, who devised the stunning two wall murals and all paint colours found throughout the interior. The adventurous palette responds to the artwork and furniture, with tones playing off one another in unexpected ways. As someone who’s deeply committed to the idea of colour, these exciting and unique combinations really get my heart rate going. So many rules are broken and reworked into a new visual response that celebrates colour so beautifully.
傳統(tǒng)的背景墻被一個(gè)被彩色壁畫(huà)包圍的老式壁爐取代。該藝術(shù)作品的靈感來(lái)自該物業(yè)位置的航拍照片,其棱角分明的形式十分完美。
In place of the typical entertainment wall, the existing hearth was substituted with a vintage-style fireplace surrounded by one of the colourful murals. The artwork, inspired by aerial photographs of the property’s location, replaces the typical TV wall, and its angular forms perfectly complement the new paving.
Amber Road拆除現(xiàn)有的后院與上面的樓層重新齊平。廚房搬到了一樓,樓下的起居活空間延伸到了美麗的花園。地板的大膽配色地板連接內(nèi)部和外部區(qū)域。令人難以置信的設(shè)計(jì)元素,加上所有色彩繽紛的磚墻,體現(xiàn)Amber Road事務(wù)所對(duì)設(shè)計(jì)創(chuàng)新。
The key planning move by Amber Road saw the removal of the existing rear façade, which was realigned with the storey above. The upstairs kitchen was relocated to the ground floor, and the entire downstairs living space was extended into the beautiful established garden. A bold, crazy paving floor connects inside and outside areas. This incredibly bold design element, when coupled with all the brick walls and a multitude of brave colours, just shouldn’t work. But somehow it just does, and therein lies the Amber Road genius.
一組“安靜”的顏色被引入作為一個(gè)基礎(chǔ)調(diào)色,與現(xiàn)有的墻面磚色調(diào)和諧共存。發(fā)揮了更積極的作用,如黃色的開(kāi)放式廚房木柜,藍(lán)色的集成冰箱柜和赤陶色背景的廚房。
A suite of ‘quiet’ colours is introduced as a base palette, working in harmony with the existing face brick tones. A secondary palette plays a more active role, as seen in the yellow tinted open-pantry joinery, blue integrated fridge cabinets and terracotta backdrop to the kitchen.
鋪著粉色地毯的樓梯通向樓上,白色軟木瓷磚取代了原本雜亂的地板。三樓的客房、書(shū)房和套間取代了曾經(jīng)被廚房占據(jù)的空間。
Mushroom pink carpet covered stair leads upstairs, where new white cork tiles replace shag pile floors. A third guest bedroom, loft with study and an ensuite replace the space once occupied by a kitchen.
回到二層樓下,主臥室和套間被彩色的木榫分開(kāi),強(qiáng)調(diào)了開(kāi)放式生活的概念。客廳和餐廳空間,經(jīng)典家具的選擇,與原建筑產(chǎn)生絲絲的牽絆。
Back downstairs, the master bedroom and ensuite are separated with colourful timber dowels, emphasising the notion of open plan living. In the living and dining space, classic furniture pieces are selected to complement the original build from the sixties.
最終在澳大利亞景觀中設(shè)計(jì)出一個(gè)十分有趣和受歡迎的“居住庇護(hù)所”,它堅(jiān)決反對(duì)基于轉(zhuǎn)售價(jià)值的乏味概念的設(shè)計(jì)。
The final result is generous, playful and welcoming ‘shelter for living’ set within the Australian landscape, which firmly rejects design based on bland notions of resale value. Hallelujah!
YASMINE GHONIEM & KATY SVALBEAmber Road是一個(gè)悉尼設(shè)計(jì)公司,致力于創(chuàng)造靈感和獨(dú)特內(nèi)外空間,無(wú)論大小。
Amber Road is a Sydney based design collective dedicated to making inspiring & uniqueinside and outside spaces, large and small.
我們?cè)O(shè)計(jì)類(lèi)型含括城市公園到美麗的定制燈以及介于兩者之間的所有設(shè)施。我們的目標(biāo)是創(chuàng)造真正反映客戶價(jià)值觀的場(chǎng)所和產(chǎn)品。 不是撿現(xiàn)成的或陳詞濫調(diào)的設(shè)計(jì) - 是基于強(qiáng)大的基礎(chǔ)建立的考慮,大膽的概念和巧妙的細(xì)節(jié)。
We have designed everything from an entire urban park precinct, to a beautiful bespoke lamp, and everything in between. Always, our aim is to create places and objects that truly reflect our client’s values. Not for us the world of ‘off the shelf’ or clichéd – we are about considered, bold concepts and clever detailing, built on robust foundations.
名字由來(lái),Amber Road是一條古老的貿(mào)易路線,從波羅的海地區(qū)運(yùn)送珍貴的樹(shù)脂寶石琥珀到北非。凱蒂的父親是拉脫維亞人,而亞絲明是埃及人,所以我們選擇了“Amber Road”來(lái)連接我們之間,同時(shí)也暗示了我們對(duì)旅行和冒險(xiǎn)的熱愛(ài)。
Why the name?Amber Road is the name of an ancient trade route along which the treasured resin gemstone Amber was transported, from the Baltic region to Northern Africa. Co-director Katys father is Latvian and Yasmines Egyptian, so we chose Amber Road to connect our separate, yet shared heritages, while also hinting at our shared love of travel and adventure.