發(fā)布時(shí)間:2009-8-26 15:02:43 來(lái)源:外灘畫(huà)報(bào) 編輯:中國(guó)家裝家居網(wǎng)
去首爾旅行。啟程前照例做了一番功課,關(guān)于當(dāng)?shù)氐奶厣蛷d。其中有一家歷史悠久的小店,它的店名非常有意思,叫“首爾第二厲害的美味”,簡(jiǎn)稱“首爾第二”。
查了很多資料,包括問(wèn)了好幾個(gè)當(dāng)?shù)氐呐笥眩瑳](méi)有人確切地知道這個(gè)店名的含義。官方的解釋是說(shuō),店主想要借這個(gè)名字表明盡心盡力為客人制作美食的意思。我只能把它理解成韓國(guó)式謙遜和幽默,想來(lái)他們不愿意說(shuō)“首爾第一”這樣咄咄逼人的自大話語(yǔ)。而且這同時(shí)也是成功的策略——當(dāng)他們自己主動(dòng)表明了“第二”的位置,后人也不好意思再自封第一。
這家店其實(shí)是延續(xù)三清洞韓屋村命脈的傳統(tǒng)茶屋,1976年開(kāi)業(yè)至今。建筑風(fēng)格從外到內(nèi)都呈現(xiàn)復(fù)古的懷舊情懷,像是電影《八月照相館》里的場(chǎng)景。它的招牌出品是紅豆糊,也有翻譯成“紅豆湯”或者“紅豆粥”的。店里洋溢著濃郁的紅豆融合了肉桂的香味。柜臺(tái)后,是兩三位老奶奶在專心地烹調(diào)。
我們直接叫了一人一碗紅豆糊。除了紅豆之外,里面還加了栗子、銀杏子、糯米團(tuán)、肉桂等,顏色和諧,造型溫婉,賣相甚佳。紅豆糊濃稠綿密,甜中又略帶一點(diǎn)點(diǎn)咸,別有一番風(fēng)味。我尤其酷愛(ài)那一小塊糯米團(tuán),柔滑中帶著Q勁。
我研究過(guò)的資料里說(shuō),這個(gè)店除了紅豆糊以外,也賣別的韓式甜品和湯。我的韓國(guó)朋友堅(jiān)持說(shuō),他們只賣紅豆湯一種食品。這時(shí)正好有三個(gè)日本女人進(jìn)來(lái),她們捧著菜單研究討論了至少有五分鐘,于是我向我的朋友展示出勝利的笑容。結(jié)果端上來(lái)的,是三碗跟我們吃的一模一樣的紅豆糊。這一次,輪到朋友向我展示出勝利的笑容。
跟店里的老奶奶聊天,她告訴我們小店的主人原是學(xué)韓方藥茶的,所以開(kāi)了這家店賣茶。后來(lái)在菜單上加上了紅豆糊,沒(méi)想到它從此成了鎮(zhèn)店之寶。
想起我喜歡的那本《臺(tái)北小吃札記》。倘若舒國(guó)治要寫(xiě)一本《世界小吃札記》,這間“首爾第二”的紅豆糊一定會(huì)被他列入其中。因?yàn)檫@個(gè)店符合舒國(guó)治選擇店鋪的一貫原則,例如專注于一種食品,古法制作,風(fēng)味地道,平民風(fēng)格等等。
從“首爾第二”心滿意足地出來(lái),在藝術(shù)氣息濃郁的三清洞街道上閑逛。朋友向我解釋這個(gè)地名的由來(lái):山清、水秀、心寧?kù)o,是為三清。我忍不住微笑著說(shuō):“那一碗第二厲害的第一紅豆糊,確實(shí)讓我心寧?kù)o。”